page eng bg

Включить версию сайта для слабовидящих
Гжатская д.22 к.1 Расписание
Беговая д.3 Расписание
пер. Лыжный д.8 к.1 Временно закрыт
Выборгское шоссе д.13 Расписание

Что такое неологизм? Это слово, новизна которого ощущается говорящими в силу того, что оно появилось в языке недавно. Способов возникновения неологизмов несколько. Это и возникновение нового значения у существующего в языке слова, и образование новых слов из уже известных морфем (корней, приставок, суффиксов). Процессы неологизации характерны для всех языков. Давайте рассмотрим некоторые английские неологизмы, образованные не так давно, но уже ставшие широко известными.

Один из самых знаменитых неологизмов, который не преминул, кстати, перекочевать в русский язык – слово «selfie». Пожалуй, в пояснении это слово не нуждается, но все-таки: «self» переводится как «сам» или «себя», а «selfie» – фотографирование себя на фотоаппарат или цифровую камеру.

Еще довольно интересный неологизм – «guerrilla proofreading». Если переводить дословно, получится «партизанская корректура», но на самом деле это означает дотошное выискивание ошибок, что-то вроде граммар-наци.

Интернет принес много интересных вещей в английский язык, взять хотя бы фразу «digital hangover», так называемое «цифровое похмелье». Это чувство стыда человека после того, как кто-то выложил в сеть его видео и фото, не предназначенные для массового просмотра.

Еще один вид похмелья в английском языке – «book hangover», или «книжное похмелье». Наверное, многим известно состояние, когда книга прочитана, но ты долго не можешь отойти от нее, мысленно находясь в книжной вселенной.

А вот «bookaholic» – слово, которое нужно и русскому языку («книгоголик»)  – означает оно человека, который очень любит читать и покупать книги.

Другой неологизм должен быть знаком любителям иностранных сериалов. В кинопремиях есть даже такая номинация с названием «Best bromance». Итак, «bromance» – очень тесные дружеские отношения между двумя парнями (от слов «bro» – братан и «romance» – роман).

И еще одно словечко, которое пригодилось бы в русском языке – «frenemy». Этим словом обозначается этакий друг-враг, человек, который тебе не очень приятен, но ты вынужден поддерживать с ним дружеские отношения.

Это популярные и интересные, но далеко не все неологизмы, которые недавно появились в английском языке и уже прочно вошли в английскую речь.